Arkiv for nyheder om 'flersprogethed'
Vis uddrag

Nepal: Mystery language on the verge of extinction
Gyani Maiya Sen, a 75-year-old woman from western Nepal, can perhaps be forgiven for feeling that the weight of the world rests on her shoulders.
She is the only person still alive in Nepal who fluently speaks the Kusunda language. The unknown origins and mysterious sentence structures of Kusunda have long baffled linguists.
Vis uddrag

Ekspert: Gymnasie-arabisk bliver populært
Børne- og undervisningsminister Christine Antorini (S) har godkendt en treårig forsøgsordning med arabisk som 2. fremmedsprog hos Akademisk Studenterkursus.
Vis uddrag

Kontoret for Harmonisering i det Indre Markeds sprogpolitik
Kontoret for Harmonisering i det Indre Markeds sprogpolitik
Sammendrag af afgørelse om klage 2413/2010/MHZ over Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked
Klageren, en polsk statsborger, gjorde gældende, at Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (OHIM) besvarede hans brev, der var skrevet på polsk, på engelsk, og at OHIM's websted kun var tilgængeligt på OHIM's arbejdssprog (engelsk, fransk, tysk, spansk og italiensk). Han fandt dette ulovligt og henvendte sig til Ombudsmanden.
Vis uddrag

Mere fremmedsprog og flere fremmedsprog
Vi får ikke en national strategi for fremmedsprog lige nu. Men Uddannelsesministeren mener dog, at regeringen er godt i gang med at skabe rammer, der giver mulighed for mere fremmedsprog og flere fremmedsprog.
Vis uddrag

The Last Strains of a Language - Mercator Research Centre
In 2001 the Frisian Broadcasting Company Omrop Fryslân has produced a series of five documentary films for the national TV in the Netherlands which shows the position of some minority languages in Eastern Europe and the Russian Federation and the work related to the study and safeguarding of these languages.
The first film in this series describes the reconstruction of historical sound material in the archives of the Pushkinsky Dom, the Russian Institute of Literature in Saint-Petersburg. It shows the collection of Edison wax cylinders and the way material of some endangered languages in Russia can be obtained from these recordings. You can watch it online.
Vis uddrag

Lingvister fra hele verden samles på Aarhus Universitet i dag
De tilstedeværende vil kunne tale over 40 forskellige sprog på samme tid. Anledningen er en konference på Aarhus Universitet om kreolsprog, som tiltrækker lingvister fra hele verden. man vil måske kunne høre nogle tale gurindji, sinhala og yoruba, når Aarhus Universitet er vært for en international sprogkonference.
Vis uddrag

Levende forskning om dødt sprog
I år er det 25 år siden, Alice Stevens døde. Hun var den sidste, der talte sproget ”negerhollandsk”. Et sprog, der på en særlig måde er knyttet til Danmark.
Blandt lingvister diskuterer man i øjeblikket, om kreolsprog adskiller sig fra ikke-kreolsprog. Har alle 70 kreolsprog, der findes i verden, noget til fælles, ud over de særlige omstændigheder omkring deres opståen, der adskiller dem fra de ca. 7000 andre sprog, der findes i verden?
Vis uddrag

På dansk, tak
De store offentlige elektroniske selvbetjeningsløsninger taler næsten udelukkende dansk. Det er problematisk for et samfund, der gerne vil invitere udenlandsk arbejdskraft til landet, siger socialdemokraternes it-ordfører.
Vis uddrag

Ønskes: En højt profileret finlandssvensk sprogpolitik
I Sverige afgik forsvarsministeren for nogle dage siden efter eget ønske. Han havde ikke gjort noget, der i juridisk forstand var forkert, og han havde sin chefs, Sveriges statsministers, fulde støtte til den førte politik. Hans problem var ikke politisk, men at han ikke længere kunne holde stand mod mediernes klapjagt.
Vis uddrag

Indvandrersprog skal på skoleskemaet
SPROG: Flere folkeskoler skal tilbyde eleverne indvandrersprog som valgfag. Det mener børne- og undervisningsminister Christine Antorini (S), som vil undersøge muligheden for at oprette indvandrersprog som valgfag allerede fra 7. klasse med en afsluttende eksamen.
Vis uddrag

Levende forskning om dødt sprog - Viden
Konference om kreolsprog
I år er det 25 år siden, Alice Stevens døde. Hun var den sidste, der talte sproget negerhollandsk. Et sprog, der på en særlig måde er knyttet til Danmark.
Inden længe endda på dansk grund igen, når lingvister fra 28 lande mødes til en konference på Aarhus Universitet i denne måned.
Vis uddrag

In immersion foreign language learning, adults attain, retain native speaker brain pattern
A first-of-its kind series of brain studies shows how an adult learning a foreign language can come to use the same brain mechanisms as a native speaker. The research also demonstrates that the kind of exposure you have to the language can determine whether you achieve native-language brain processing, and that learning under immersion conditions may be more effective in reaching this goal than typical classroom training. The research also suggests that the brain consolidates knowledge of the foreign language as time goes on, much like it does when a person learns to ride a bike or play a musical instrument.
Vis uddrag

Fremmedsprog for erhvervslivet. Et erhvervsliv for fremmedsprog
I DEA arbejder vi med fremmedsprog på mange måder. Vi har sammen med Forbundet Kommunikation og Sprog sat fokus på virksomhedernes behov for fremmedsprog gennem en task force med både virksomhedsrepræsentanter og sprogeksperter. Vi sidder med i udvalg og aftagerpaneler på Københavns Universitet og på CBS.
Vis uddrag

Internetteknologi skal styrke grønlandsk og de samiske sprog
Sprog, som tales af få, er ikke alene truet af udryddelse. De er også vanskelige at anvende i vores mere og mere netbaserede kommunikation. Nordisk Råd ønsker derfor at støtte udvikling af sprogteknologi og internetressourcer for de grønlandske og samiske sprog for at sikre deres overlevelse i den fagre nye IT verden.
Vis uddrag

Gladsaxe goes Google Translate
I de seneste fem år er 305.000 udlændinge kommet til Danmark for at studere eller arbejde. Men alle er de blevet mødt af informationer fra det offentlige, som udelukkende er skrevet på dansk.
Vis uddrag

Why bilinguals are smarter
Speaking two languages rather than only one has obvious practical benefits in an increasingly globalised world. But in recent years, scientists have begun to show that the advantages of bilingualism are even more fundamental than being able to converse with a wider range of people.
Vis uddrag

Am 1. März sprechen wir Sprachstreik!
Mit Ausschluss Basta! haben wir 2011 dem austriakischen Integrations-Theater eine Absage erteilt. Dieses Jahr reden wir übers Reden: Unsere gemeinsame Sprache ist nicht Deutsch! Wir rufen zum Streik gegen den Deutschzwang auf. Sprechen wir gemeinsam die Sprache der gleichen Rechte – am 1. März beim transnationalen, translationalen Migrant_innenstreik.
Let´s Sprachstreik the one-language-show down!
Vis uddrag

Preserving rare languages: Embracing the future
Modern technology can save languages as well as destroy them.
This is not a fate which appeals to K. David Harrison, of Swarthmore College in Pennsylvania. But Dr Harrison is an optimist. He believes information technology—something seen by many people as a threat to linguistic diversity—might actually turn out to be its saviour.
Vis uddrag

Det offentlige taler kun dansk
Næsten alle skrivelser til udlændinge fra det offentlige er på dansk. Absurd, når vi vil være et internationalt videnssamfund, siger erhvervsliv, universiteter – og regeringen.
Vis uddrag

Ministerium: Nej til tyrkisk i gymnasiet
Tyrkisk er ikke på ministeriets liste over godkendte andet fremmedsprog, og derfor skal man søge om dispensation, hvis man ønsker at undervise i det. Og det var netop, hvad gymnasiet gjorde tilbage i efteråret 2011.
Vis uddrag

Nej til tyrkisk som 2. fremmedsprog i gymnasiet
Danmarks ”tyrkiske gymnasium” må ikke udbyde tyrkisk som 2. fremmedsprog. Det slår Børne- og Undervisningsministeriet fast i et afslag til gymnasiet. Men tyrkisk er et vigtigt sprog for Danmark, siger ekspert, og R og SF opfordrer nu gymnasiet til at søge igen.
Vis uddrag

BBC News - Digital tools 'to save languages'
Facebook, YouTube and even texting will be the salvation of many of the world's endangered languages, scientists believe.
"What we do with technology is try to connect people," Prof Noori said. "All of it is to keep the language."
Vis uddrag

Drømmen om et verdenssprog
Esperanto har aldrig fået sit gennembrud. Engelsk er et mere realistisk bud på et verdenssprog, men det er også en yderst problematisk satsning, mener professor emeritus Robert Phillipson.
Vis uddrag

Fremmedsprogede får ikke en retfærdig rettergang
Ny forskning dokumenterer, at manglen på uddannede tolke i Danmark er ensbetydende med, at fremmedsprogede ikke garanteres en retfærdig rettergang. To forskere ved Aarhus Universitet har undersøgt danske domstolsjuristers erfaringer med og forventninger til de tolke, der medvirker ved de danske domstole.
Vis uddrag

Nødvendigt at publicere på engelsk
Claus Hansen: I et patosfyldt indlæg i Politiko 23. januar kalder ph.d.-studerende Matias Møl Dalsgaard til modstandskamp mod det engelske sprog, som har invaderet det humanistiske forskningsmiljø på de danske universiteter.
Vis uddrag

Opråb fra en besættelsestid
Den forestilling at det, som foregik på engelsk, særligt på amerikansk, var finere og bedre end det, der foregik på dansk eller andre europæiske sprog, har i mange år præget danskerne. Men for at sikre, at ingen inden for universitetet undviger denne masseforestilling, etablerede man for få år siden de såkaldt ’bibliometriske forskningsindikatorer’.
Vis uddrag

Sprogblog: Tosproget - et positivt ord?
„Tosproget“ – er det virkelig et ord man kan strides om betydningen og brugen af? Ja, det er det i allerhøjeste grad. Man kunne måske tro at ordet „tosproget“ er et positivt ord som dækker over at nogle mennesker simpelthen behersker flere sprog end andre, de såkaldt „etsprogede“. Men i dagens Danmark er dette langt fra den gængse brug af ordet. „Tosproget“ betyder ikke længere bare „som kan tale to sprog lige godt = bilingual“ (jf. Politikens Store Nye Nudansk Ordbog, 1997).
Vis uddrag

Pakistan ruined by language myth
Effective teaching of English is the preserve of an elite, leaving the rest of the country to linguistic confusion and educational failure
Vis uddrag

Engelsk på dansk
I denne uge har jeg været til internat med Institut for datalogi, og alle møder undervejs blev afholdt på engelsk, da der nu er en del ansatte, der ikke taler eller forstår dansk.
Vis uddrag

Berlin: "Lassma Kino gehn"
Was oft als "Türkendeutsch" verunglimpft wird, ist für Heike Wiese ein eigener Dialekt von Jugendlichen mit und ohne Migrationshintergrund. Die Germanistik-Professorin gilt als "Kiezdeutsch"-Entdeckerin.
Vis uddrag

Foreign languages: The gift of tongues
In “Babel No More”, Michael Erard has written the first serious book about the people who master vast numbers of languages—or claim to. A journalist with some linguistics training, Mr Erard is not a hyperpolyglot himself (he speaks some Spanish and Chinese), but he approaches his topic with both wonder and a healthy dash of scepticism.
Vis uddrag

Europe: An Inventory of Community actions in the field of multilingualism - 2011 update
An inventory of actions in the field of multilingualism was published in 2008 in
parallel with the communication ‘Multilingualism: an asset for Europe and a shared
commitment’. This staff working document maps actions undertaken by a number of Commission departments in the field.
The 2011 update of this inventory contains
a contribution from the Commission departments grouped together in the Inter Service Group on Multilingualism.
Vis uddrag

EUobserver.com / Enlargement / UN court: Greece broke the law in Macedonia name dispute
The International Court of Justice on has said Greece broke international law in vetoing Macedonia's entry to Nato due to a bilateral name dispute.
Ever since Macedonia declared its independence in the aftermath of Yugoslavia's breakup in 1991, Greece has refused to recognise the name "Republic of Macedonia" claiming that it refers to one of its own provinces and is linked to its heritage.
Vis uddrag

Synger Madonna på dansk til foråret? Harddisken
Synger Madonna på dansk til foråret?
Skrevet af: Henrik Føhns, 14:52 30. november 2011
Digital teknologi får Madonna til at synge på mange forskellige sprog - måske også dansk
Hør udsendelsen
Der findes et firma i New York, som egentlig oversætter bøger fra engelsk til kinisisk for at lære kinesere at tale engelsk. Med 100 millioner kinesere, der vil lære at tale engelsk, er der et kæmpe marked.
Madonna er den mest populære kvindelige kunstner nogensinde. Hvis hendes nye singler i foråret 2012 bliver indspillet i fem hovedsprog, så har hun et potentielt langt større publikum.
Vis uddrag

Vigtigt at lære sprog
Vi har samtidig to sprogproblemer i Danmark, og de lyder selvmodsigende: Nogle kan for få sprog, andre kan et for meget. Lad os tage det sidste først.
Vis uddrag

Langkær Gymnasium uddanner verdensborgere
Langkær Gymnasium uddanner verdensborgere.
Første august startede Langkær Gymnasium en international linje, hvor unge med 15 forskellige nationaliteter deltager i undervisningen.
Vis uddrag

Eskimoisk i Fjernøsten
I starten af 1930’erne blev Tjukotka sammen med det øvrige Sibirien lukket for vesterlændinge, også vestlige etnografer. Den eskimoiske befolkning blev således afskåret fra omverden (og deres slægtninge i Alaska) – en isolation som fortsatte indtil slutningen af 1980’erne, hvor Tjukotka i takt med glasnost blev genåbnet for den vestlige verden. De sovjetiske etnografer, som hidtil havde haft monopol på forskning i området, var underlagt streng statslig censur.
Vis uddrag

Patentspråk i EU
Patentspråk i EU - inte alls så enkelt som att bara reducera kostnaderna
Vis uddrag

Spilleplan for Kurdisk film, København, november 11-13
Dansk-Kurdisk Kulturcenter lukker den 10.-13. november dørene op for sin første film festival. Over 4 dage kan du opleve autentisk kurdisk filmkunst krydret med musikalske indslag samt ikke mindst en paneldebat om vilkårene for kurdisk filmkunst.
Festivalen er dedikeret til ytrings- og pressefriheden, som er et vigtigt omdrejningspunkt i disse tider – for såvel kurderne som det internationale samfund. Derfor er filmen PRESS, som sætter fokus på netop dette emne, festivalens hovedfilm.
http://www.nudem.dk/nyheder/kurdish-film-festival-copenhagen-fra-10-13-november-2011
Vis uddrag

Diccionari d'educació
Termcat publishes an online dictionary on Education. This dictionary gathers more than two thousand terms related to education: general pedagogy, social pedagogy, education research, education organization and management, psycopedagogical counseling, didactics, special education and education technology. It offers definitions and denominations in Catalan, with equivalent terms in Spanish, English and French.
Vis uddrag

Europa - rig på sprog
Language Rich Europe er et nyt europæisk netværk om flersprogethed, der har til opgave at foretage en analyse af politikker og praksisser vedrørende flersprogethed i de europæiske lande.
Vis uddrag

First physical evidence bilingualism delays onset of Alzheimer's symptoms
Researchers at St. Michael's Hospital have found that people who speak more than one language have twice as much brain damage as unilingual people before they exhibit symptoms of Alzheimer's disease. It's the first physical evidence that bilingualism delays the onset of the disease.
Vis uddrag

Mapping languages in India
Just how many languages co-exist in India? A new survey is throwing up some startling figures, Culture
Vis uddrag

Mapping languages in India
Just how many languages co-exist in India? A new survey is throwing up some startling figures, Culture
Vis uddrag

www.nordisksprogkampagne.org
Det danske Undervisningsministerium
inviterer til en nordisk konference om nabosprogsforståelse med særligt fokus på
dansk. Konferencen er en del af Nordisk
Sprogkampagne, der gennemføres i
2010 og 2011. Konferencen arrangeres
i samarbejde med Nordisk Sprogkoordination og Dansk Sprognævn.
Vis uddrag

Immanuelskyrkan firar gudstjänst på tre språk « Dagen.se
- Du vill ha en svensk, frågar en leende kyrkvärd och räcker fram mötesprogrammet mot mig.
- Upplaga alltså, fyller han snart på med.
Självklart vill jag det. Men två meter till vänster skulle jag kunna plocka på mig samma mötesprogram på koreanska, och en liten bit bort finns allt även på engelska. De tre språken som kommer att samsas inne i den fullsatta kyrksalen inne i Immanuelskyrkan i centrala Stockholm, Svenska missionskyrkans största församling.