Arkiv for nyheder om 'Canada'
Vis uddrag

En indfødt canadisk skrift: indiansk og inuktitut stavelsesskrift
I Canada bruges der en unik skrift til nogle indianersprog og inuitsprog. Der er flere teorier om hvor den kommer fra. Der er trykt over 100 bøger med denne skriftart, mest religiøse tekster og skolebøger, men nu kan man også se den i tatoveringer og graffiti og på mobiltelefoner
Vis uddrag

Mikmaq og deres forsvundne skrift
Det er ikke særlig kendt at Mi'kmaq-indianerne også havde deres eget skriftsystem. Nogle tegn er klart inspireret af europæiske bogstaver (men med en helt anden udtaleværdi), eller de er kristne symboler – det var jo mest religiøs litteratur man brugte det til. I slutningen af 1900tallet var der stadig nogle få ældre indianere der kunne læse skriften. Den læses, som vores skrift, fra venstre til højre
Vis uddrag

Innu-sproget i Canada – og deres musik, litteratur og poesi
Selvom Innu har været i kontakt med europæere i næsten 500 år, er deres sprog i forholdsvis god behold. Især ved Atlanterhavskysten taler alle Innu, og mindre børn er ofte etsprogede. Ud af ca 300 oprindelige sprog i Nordamerika er der måske ti tilbage der stadig læres som førstesprog. Innu er et af dem.
Vis uddrag

Canadas indianere
Mens der er fem sprogfamilier i Europa, er der ca. 50 i Nordamerika, og ikke færre end 11 af dem i Canada. Flere af de indianske sprogfamilier er temmelig store. Alle sprogfamilier der findes i Canada, er i øvrigt også repræsenteret i USA. Grænsen deler ikke kun sprogfamilier, men der er også sprog der tales på begge sider af grænsen; der er endda et Mohawk-reservat, Kahnawake, der er fordelt over to canadiske provinser og en USA-stat.
Vis uddrag

Restricting Chinese-language signs is un-Canadian
Most of us have no problem coping with a foreign language as long as it uses the familiar Roman alphabet. But replace it with Chinese characters and people start clamouring for government intervention. Such is the case in Richmond, where Kerry Starchuk is seeking a c
Vis uddrag

Canada: 2009/10 Annual Report on the State of Inuit Culture and Society Released
Nunavut Tunngavik Inc. President Cathy Towtongie today released the 2009/10 Annual Report on the State of Inuit Culture and Society, entitled Our Primary Concern: Inuit language in Nunavut. The report outlines in detail the current state of Inuit language across Nunavut, and provides several concrete examples of how Aboriginal cultures around the world have significantly revitalized their languages.
Vis uddrag

Canada: Quebec language agency to go after companies with English names - thestar.com
Decades after first seeking to ban English from storefront windows, Quebec’s language inspectors will once again embark on a campaign to boost the visibility of French on commercial signs. Officials fear that, if left unchecked, big-box stores and their stubbornly Anglophone names will undermine Quebec’s status as a francophone society.
Vis uddrag

Canadian Language Museum
The Organizing Committee for the Canadian Language Museum was formed on May 29, 2011 at the annual meeting of the Canadian Linguistics Association