Vis uddrag

Det offentlige taler kun dansk
Næsten alle skrivelser til udlændinge fra det offentlige er på dansk. Absurd, når vi vil være et internationalt videnssamfund, siger erhvervsliv, universiteter – og regeringen.
Vis uddrag

Nej til tyrkisk som 2. fremmedsprog i gymnasiet
Danmarks ”tyrkiske gymnasium” må ikke udbyde tyrkisk som 2. fremmedsprog. Det slår Børne- og Undervisningsministeriet fast i et afslag til gymnasiet. Men tyrkisk er et vigtigt sprog for Danmark, siger ekspert, og R og SF opfordrer nu gymnasiet til at søge igen.
Vis uddrag

Russisk: Nyt officielt sprog i EU?
Efter dansk, italiensk, estisk og 20 andre sprog er russisk måske på vej til at blive et nyt officielt tungemål i EU. Letland afgør det i dag, og det skaber ophedet debat
Vis uddrag

Undfanget i Romantikken
Fra det sene forår og hen over sommeren er Assistens Kirkegård på Nørrebro i København et af verdens særsyn. Den besøgende finder ingen stille og andægtig stemning; nej, mellem gravene tumler legende børn, der spilles bold, tages solbad og indtages medbragt mad, og massevis af cyklister tager den anlagte smutvej, der skærer kirkegården i to dele.
Vis uddrag

Gedekid har dialekter
Mææhh….Mææhhh. Mæææh… For os mennesker lyder det grangiveligt, som om de tre geder fra hver deres verdenshjørne har ét og samme sprog, men det er faktisk ikke tilfældet, viser ny forskning.
Vis uddrag

Godt sprog giver tilfredse kunder
I SKAT har vi undersøgt effekten af at skrive gode breve og fundet ud af, at det kan betale sig. Forståelige og imødekommende tekster er vejen frem, hvis vi vil have mere tilfredse kunder og færre opkald. Det er baggrunden for, at SKAT har skrevet over 4000 tekster om – og at flere er på vej. (Under artiklen ses et eksempel på hvordan et standardbrev lød før, og hvordan det lyder nu).
Vis uddrag

Ordvalg afslører løgn
Psykologiprofessor James W. Pennebaker har forsket i tusindvis af løgne og fundet, at løgne fortælles i et særligt sprog. Når vi lyver, har vi færre detaljer med, bruger et mere udtalt følelsessprog og har færre referencer til os selv. Her kommer en oversigt over løgnens sproglige vendinger og de mimiske mikroudtryk, de pakkes ind i. Og for...
Vis uddrag

Tre av fire i barnehagen er minoritetsbarn
Søre skogvei barnehage i Bergen er trolig den i landet der flest barn har et annet morsmål enn norsk. Trygve Lakseelvs etnisk norske datter snakker i perioder mest med ansatte, siden de andre barna snakker et utenlandsk språk.
– Det bekymrer meg fordi det er i denne alderen språket hennes skal blomstre, sier han.
Vis uddrag

Se Klarspåkskonferansen 2012 i dag tirsdag på net-tv
Så er det i dag at Klarspåkskonferansen 2012 løber af stablen i Oslo, og det er muligt at følge med når hele konferencen og prisuddelingen transmitteres direkte på internettet fra kl. 9 til kl. 16 tirsdag den 14. februar
Vis uddrag

Sexigast att bryta på franska
En känd myt om fransmän är att de är dåliga på att tala andra språk. Sant eller ej, men när de väl gör det finner vi deras brytning väldigt attraktiv. Flygjämförelsesajten Skyscanner frågade 550 européer om vilken brytning som är den sexigaste. Och resultatet visar att fransmännen kammade hem förstaplatsen i omröstningen
Vis uddrag

Bibelen på bornholmsk
Tonny Borrinjaland har oversat en del af Det Nye Testamente til bornholmsk. Hør ham læse op af teksten
Vis uddrag

Rigsrevisor: Nationale test er stadig risikofyldt
Rigsrevisor Henrik Otbo har fulgt udviklingen af de obligatoriske nationale test, siden han i 2009 blev bedt om at kigge projektet efter i sømmene. I efteråret var der igen tekniske fejl på to af læsetestene, og Henrik Otbo konkluderer nu, at projektet fortsat er risikofyldt.
Vis uddrag

Språkvårdarens Skylla och Karybdis
I förra veckan argumenterade jag för att ens personliga språkriktighetsuppfattning inte var den lämpligaste utgångspunkten för en hållbar språkriktighetsdebatt. Men vad bör man då basera språkriktighetsargument på, när man ska ta ställning ett visst uttryckssätts lämplighet? Det är en svår fråga att besvara.
Vis uddrag

Kurdisk for første gang hos AOF
AOF-Vestegnen kan som noget helt nyt slå dørene op for kurdiskundervisning. Det bliver et kursus i kurmancî-dialekten og læreren bliver Metin Kara. ”Vi har været så heldige, at få en aftale i stand med AOF, som sætter kurdisk blandt de 21 forskellige sprog første gang i Danmark. Undervisningen vil foregå i AOF lokaler i Ishøj men der er også mulighed for oprette flere hold i andre byer hvis der er interesse.” Man får muligheden for at stifte bekendtskab med sproget og lære de mest brugte vendinger.
Vis uddrag

Biblijn på borrijnholmsk
“A Bibelinj bler âuersat tee ded Bornholmska sproged ee ætte bodd frå Gud å Jesus å Hellig Ånd. For i Guds orr står der a Bibelinj skanj âuersættas tee alvardens sprog.” Sån begjynner Tonny Borrinjalands borrijnholmska bibel. Fajtisk består Borrinjalands nya værk af ønte ejn mæn to bøgger: næmli uddra å biblijn på borrijnholmsk (Ded nya Testamented) å en kjærkebog på borrijnholmsk. Dærtil kommer åu en cd var ejn kanj få høra voddan ded lyder.
Vis uddrag

Mer om "hen"
Den 21 januari skrev jag ett blogginlägg, där jag gjorde tummen ner för ”hen”. Tre skribenter i Svenska Dagbladet, Karin Milles/Karin Salmson/Marie Tomicic, hade nämligen pläderat för införandet av det könsneutrala pronomenet ”hen” i artikeln ”Det behövs ett nytt ord i svenskan” samma dag. Detta förslag har fått en del uppmärksamhet också i andra fora och av andra skribenter, exempelvis Anna-Malin Karlsson i Svenska Dagbladets språkspalt .
Vis uddrag

Mållös? Ingen fara, gå till Ordapoteket!
Det fantastiska konkreta konstverket Ordapotek® består av tio askar som ser väldigt mycket ut som läkemedelsförpackningar. I varje ask finns instruktioner, poetiskt skriva, om hur en bär sig åt för att inmundiga aktuella ordklass. Det finns också information om hur man använder ordklassen samt överdosering (!!).
Vis uddrag

Volapyk forbudt i Aarhus kommune
Aarhus kommune vil have embedsmændene til at skrive et mere forståeligt sprog, når de laver indstillinger til politikerne.
Vis uddrag

Noget om sprog og møbler og levende værker
Hvis der et sted i en dansk roman står "tak for sidst", er det indlysende for en dansk læser hvad meningen er. Men hvis romanen skal omplantes til f.eks. russisk, er udtrykket højst problematisk. På den plads, som "tak for sidst" har i det danske vokabularium (og det danske sæt af vaner), er der tomt ‑ eller rettere, der er slet ikke nogen plads ‑ i det russiske. Man takker simpelthen ikke hinanden for sidst.
Vis uddrag

Ikke så ny at det gør noget: Norges nye Bibeloversættelse
I Norge river folk den nye oversættelse af Bibelen ned fra hylderne. Men det kan ikke være fordi de vil læse Guds ord i en helt ny version. For i oversættelsen er – stort set – alt ved det gamle. Men folk sov ligefrem foran boghandlerne op til udgivelsen for at få fingre i den nye bibel, der blev udsolgt på andendagen og er med over 100.000 solgte eksemplarer årets mest solgte bog i Norge, foran bestsellere af Liza Marklund og Linn Ullmann.
Vis uddrag

Gymnasieelever får lov at bruge Google Translate til eksamen
Undervisningsminister lover plagiattjek for at fange snyd. Hvordan oversætter man 'der er ingen ko på isen' til engelsk? Hvad er temaerne i Hemingways centrale værker? Og hvornår døde Tycho Brahe?
Den slags spørgsmål kan elever på gymnasiale uddannelser snart få hjælp fra internettet til at svare på. Som de eneste i verden har de allerede mulighed for at gå til skriftlig eksamen med internetadgang i seks fag, og nu udvides det til 11.
Vis uddrag

Se den nye, strengere sproglov
Ny inatsisartutlov om sprogpolitik træder i kraft den 1. august. Bøder venter, hvis sprogloven ikke bliver overholdt
Vis uddrag

Jorden rundt på en lille time
Køge: Der bliver klippet og klistret og blandt meget andet talt arabisk og polsk, kinesisk og urdu, thai og persisk, engelsk og tysk - og ind imellem også lidt dansk. Kursisterne på Center for Dansk og Integration i Køge er ved at lave farvestrålende, lærerige collager om deres respektive lande.
Vis uddrag

Språklig funksjonshemming
Funksjonshemming må omtales på en mer nyansert måte, mener forsker.
Funksjonshemming er ikke en konstant størrelse og vi trenger flere perspektiver enn de rådende, mener forsker Jan Grue.
Vis uddrag

Canadas indianere
Mens der er fem sprogfamilier i Europa, er der ca. 50 i Nordamerika, og ikke færre end 11 af dem i Canada. Flere af de indianske sprogfamilier er temmelig store. Alle sprogfamilier der findes i Canada, er i øvrigt også repræsenteret i USA. Grænsen deler ikke kun sprogfamilier, men der er også sprog der tales på begge sider af grænsen; der er endda et Mohawk-reservat, Kahnawake, der er fordelt over to canadiske provinser og en USA-stat.
Vis uddrag

Årets ord 2011: wordfeud
DR's Sproglaboratoriet kårede Arabisk forår som årets ord 2011, hvilket var lidt af en fesen beslutning, dels fordi arabisk forår slet ikke er nye ord, det
Vis uddrag

Drømmen om et verdenssprog
Esperanto har aldrig fået sit gennembrud. Engelsk er et mere realistisk bud på et verdenssprog, men det er også en yderst problematisk satsning, mener professor emeritus Robert Phillipson.
Vis uddrag

Farvede ord ødelægger den politiske debat
Du har sikkert prøvet at sidde med fornemmelsen af, at du ikke kan finde hoved og hale i en sag, som politikerne diskuterer i medierne. Og det er faktisk ikke så underligt.
Vis uddrag

Fremmedsprogede får ikke en retfærdig rettergang
Ny forskning dokumenterer, at manglen på uddannede tolke i Danmark er ensbetydende med, at fremmedsprogede ikke garanteres en retfærdig rettergang. To forskere ved Aarhus Universitet har undersøgt danske domstolsjuristers erfaringer med og forventninger til de tolke, der medvirker ved de danske domstole.
Vis uddrag

Kollegahjælp
Kollegahjælp er lavet i samarbejde mellem Dansk Metal, Cadpeople og Bifrost med støtte fra Beskæftigelses-ministeriet.
Det overordnede formål med informationsmaterialet er at integrere udenlandske kolleger på danske arbejdspladser.
På hjemmesiden er fakta om forholdene på det danske arbejdsmarked og interaktive spil, som kan skabe debat om kultur og uskrevne normer på danske arbejdspladser. Der er også ordlister og spil som en hjælp til sprog-indlæring.
Vis uddrag

Nødvendigt at publicere på engelsk
Claus Hansen: I et patosfyldt indlæg i Politiko 23. januar kalder ph.d.-studerende Matias Møl Dalsgaard til modstandskamp mod det engelske sprog, som har invaderet det humanistiske forskningsmiljø på de danske universiteter.
Vis uddrag

Hvad ved danske popsangere om prosodi?
Her i weekenden blev sangen Jeg bli'r ved kåret som vinderen af børnenes MGP 2012. Jeg synes den stilistiske udeladelsesapostrof i bli'r er lidt pjattet, or der er aldrig nogen der siger [bliːˀvɐ/bliːʊ̯ˀɐ], så det er jo ikke fordi vi er i tvivl om hvorvidt ordet skal udtales med en eller to stavelser. Nå, men det er sådan et pædagogisk kneb lyrikforfattere benytter indimellem, måske fordi vi kan være tilbøjelige til en hyperdistinkt udtale når vi synger lejlighedssange og deslige.
Vis uddrag

Om at få ordene galt i øregangen
Man skal høre meget, før ørerne falder af! Faktisk er det ikke sket for nogen endnu, men alligevel kan man foranlediges til at tro, at de fleste ører er i overhægende fare for at blive skilt fra hovedet. For der sjuskes med sproget overalt, også hos journalister, som jo burde vide bedre, ikke sandt? Det bliver jævnligt påtalt, for eksempel har en professor i radioen beklaget sig over en journalists omtale af ”gingen”. Hvad i alverden skulle dét dog betyde? Nu måtte der virkelig strammes op, mente han. Og det kan man vel godt forstå, for der er jo ikke noget, der hedder ”gingen”. Heldigvis for os lyttere beklagede professoren sig for åben mikrofon på den kanal, der havde bragt det fremmedartede ord, så hjælpsomme kolleger kunne finde reportagen frem.
Vis uddrag

Vi elsker sprogets tvetydigheder
Det har længe været et paradoks inden for sprogforskningen: Hvorfor indeholder vores sprog en række ord, som kan have vidt forskellige meninger?
Vis uddrag

Københavnernes lange vokaler
Jeg vidste jo godt, det ikke var det, hun mente. Men det var alligevel det, jeg hørte hende sige – i hvert fald for et kort øjeblik.
Hen over sommeren har man på DR i programmet ”Det Søde Liv” kunnet se Mette Blomsterberg tilberede de lækreste og mest ekstravagante desserter og kager - ovenikøbet mens hun forsøgte at lære alle os almindelige mennesker, hvordan hun gjorde. Jeg er rasende glad for søde sager, og jeg er næsten lige så glad for at se madprogrammer, så ”Det Søde Liv” var tit noget, jeg fik zappet hen på i sommerens løb. Og det var altså også Mette Blomsterberg, jeg misforstod et kort øjeblik. For i et af programmerne sagde hun: ”så fylder jeg cremen i parken”.
Vis uddrag

Det politiske sprog er blevet for strategisk
Politikerne er over det seneste årti blevet så dygtige til at pakke deres budskaber ind i strategisk sprogbrug, at det er skadeligt for den politiske debat, advarer sprogforskere
Vis uddrag

Nyt projekt om børns sprogtilegnelse
Center for Børnesprog ved Syddansk Universitet det amerikanske program, Read it again! i 128 børnehaver. Formålet er at få ny viden om sprogindsatser i Danmark samt om hvordan pædagoger bedst understøtter børns forskellige behov.
Vis uddrag

Opråb fra en besættelsestid
Den forestilling at det, som foregik på engelsk, særligt på amerikansk, var finere og bedre end det, der foregik på dansk eller andre europæiske sprog, har i mange år præget danskerne. Men for at sikre, at ingen inden for universitetet undviger denne masseforestilling, etablerede man for få år siden de såkaldt ’bibliometriske forskningsindikatorer’.
Vis uddrag

Januar - Språkrådet
Det er litt over en uke igjen av årets første måned. Hvorfor har måneden fått navnet januar?
Vis uddrag

Det, at kan dansk
12. januar kritiserer Jørgen Zacho Maarup Morten Bødskov for at have sagt »det at kan dansk er vigtigt for at kunne begå sig i det danske samfund«. Det er ikke korrekt dnsk, mener Maarup.
Men denne sætning er på ingen måde fejlagtig. Den følger blot en anden grammatik end den gængse skolegrammatik.
Vis uddrag

Lærerne lærer ikke tysk og fransk
Nyuddannede lærere er blevet stærkere i dansk, matematik og engelsk, men på bekostning af andre fag, som for eksempel tysk og fransk. - Det gør det ikke nemmere for den nationale strategi, der skal fremme fremmedsprog på alle niveauer i uddannelsessystemet, siger KS-formand Per Lindegaard Hjorth.
Vis uddrag

Snyd i Wordfeud
Nogle spiller Wordfeud mod dig med flere brikker, end de er født med. De snyder for at virke klogere end dig, og de tror, de kan slippe af sted med det. Men det vil du forhindre. Du vil stoppe dem, og du vil vide, hvem som snyder dig. Du tror nemlig ikke din fætter på 17 og alle de andre selv har udtænkt schæcht på syv bogstaver til 32 points. Du tror heller ik...
Vis uddrag

De unge vil ikke svigte det grønlandske sprog
Eleverne på GU i Nuuk holder denne uge temadage, hvor de markerer deres interesse i det grønlandske talesprog. De er nemlig langtfra ligeglade, som de ellers føler sig skudt i skoene at være. "De ældre har nemlig sagt at vi svigter vores gamle sprog, og det vil vi ikke lade de ske " siger Hans Henrik Poulsen 3 års GU elev i Nuuk.
Vis uddrag

Sprogblog: Tosproget - et positivt ord?
„Tosproget“ – er det virkelig et ord man kan strides om betydningen og brugen af? Ja, det er det i allerhøjeste grad. Man kunne måske tro at ordet „tosproget“ er et positivt ord som dækker over at nogle mennesker simpelthen behersker flere sprog end andre, de såkaldt „etsprogede“. Men i dagens Danmark er dette langt fra den gængse brug af ordet. „Tosproget“ betyder ikke længere bare „som kan tale to sprog lige godt = bilingual“ (jf. Politikens Store Nye Nudansk Ordbog, 1997).
Vis uddrag

Ambassader lukker på grund af Søvndals sprogproblemer
Det er udenrigsminister Villy Søvndals problemer med at lære fremmedsprog, som har ført til lukningen af tre danske ambassader. Det oplyser Udenrigsministeriet til RokokoPosten. Flere lukninger er på vej.
Vis uddrag

Kanon - et nødvendigt perspektiv
Fagbladet Folkeskolen har undersøgt lærernes tilgang til dels dansk litteraturs kanon, og dels historiekanonen. Det har givet anledning til megen presseomtale og diskussion
Vis uddrag

Piger får mere originale navne
Når piger får deres navn, så er der færre der ender med at hedde det samme. Drengenavne er nemlig stadig bundet af traditioner.
Vis uddrag

Nynorsken vert ikkje brukt nok
– Nynorsken vert ikkje brukt nok i kommunane, seier leiar i Noregs Mållag, Håvard Øvregård. Mållaget krev at kommunane set større fokus på språk.
Vis uddrag

Regeringen får mejladress på svenska
Regeringen får mejladress på svenska
Snart är det slut på engelska e-postadresser när man ska skriva till regeringen. Till sommaren går alla anställda på departementen över till regeringskansliet.se.
Vis uddrag

Dansk er svært: Her er de typiske fejl
Seniorkonsulent ved Dansk Sprognævn Anita Ågerup Jervelund har sammenlignet stave- og grammatikprøver fra folkeskolens afgangsprøve i 1978 og 2008. Konklusionen er, at det går ned ad bakke for stavningen, men ikke meget. Og fejlene er stort set de samme.
Vis uddrag

Så er der sale i butikkerne
Sidste sommer knurrede dagbladet Nordvestnyt over, at butikkerne skilter med det for danskere intetsigende ord »Sale«, når de i virkeligheden mener udsalg.
Vis uddrag

Jeg har ikke længere plads til Onkel Danny
Litteraturkanonen er led i en faglig opstramning af danskfaget, mener Mette Teglers, der har været lærer i 15 år. Men hun er ked af, at der ikke længere er plads til Dan Turèll.
Vis uddrag

Lærere føller sig ikke bundet af kanon
Halvdelen af dansk- og historielærerne opfatter litteratur- og historiekanonen for folkeskolen som en inspirationskilde og føler sig ikke forpligtet til at undervise i de kanoniserede forfattere og begivenheder.
Vis uddrag

Svensk kamp mod engelsk sprogimperialisme
Den svenske forening Språkförsvaret går i en ny bog til kamp mod anglificering, som man frygter fører til et “snigende sprogskifte”, hvor engelsk overtager domæne efter domæne til skade for nationalsproget og den sproglige og kulturelle mangfoldighed.Per-Åke Lindblom & Arne Rubensson (red.): Svenskan – ett språk att äga, älska och ärva. En antologi från Språkförsvaret. Stockholm: Språkförsvaret 2011. 152
Vis uddrag

Ret til dansk
Værdifuldt bidrag til en visionær debat om de tosprogedes rolle i det flerkulturelle samfund.
Vis uddrag

«Alle» vil lære samisk
Mens debattene om språkbruk og retten til land og vann har gått, har interessen for samiske språkkurs vokst seg stor.
Vis uddrag

Sprogdød truer over hele verden
Over hele verden er sprog ved at uddø. Sprogforskere prøver at forhindre det, men i sidste ende er det afhængigt af de, der oprindeligt talte sproget.
Vis uddrag

Minister ind i sag om udansk CBS-uddannelse
Det kan godt være, at CBS’ cand.merc.-uddannelse i Finance and Strategic Management er på engelsk, men det er altså en dansk uddannelse. Det er i hvert fald den besked, uddannelsesminister Morten Østergaard sendte til sin ministerkollega i Justitsministeriet før jul.
Vis uddrag

Når stemmen er et arbejdsredskab
Mange lærere overbelaster deres stemme. Göteborgs Universitet vil nu finde ud af, hvad de eventuelt gør forkert, og prøve at lære dem at bruge deres stemme på en mindre belastende måde.
Vis uddrag

En anmeldelse af Dansk Sprognævns 23 nye ordregistreringer
Hvert år offentliggør Dansk Sprognævn en række af de "nye ord" de har registreret i løbet af året. Det er mere en nytårsgimmick end det er en egentlig blåstemplende lancering af ordene, for der er heldigvis langt til Retskrivningsordbogen endnu. Men om ikke andet er disse "nye ord" set og puttet på listen, så lad os debattere dem og finde ud af om de skal afskrives eller indskrives i sproget. I år gælder det 23 "nye ord". Et par af dem skulle aldrig have været på listen, andre holder ikke en meter, men en håndfuld er gode. Og så vil jeg tilføje ét som mangler.
Vis uddrag

Engelsk på dansk
I denne uge har jeg været til internat med Institut for datalogi, og alle møder undervejs blev afholdt på engelsk, da der nu er en del ansatte, der ikke taler eller forstår dansk.
Vis uddrag

Oversætteren: Kan man læse sig til at blive en god oversætter?
Ud over at være billedmedieoversætter (oversat: jeg laver undertekster), er jeg ekstern lektor på KU, hvor jeg underviser sagesløse engelskstuderende i oversættelsesteori. Og spørgsmålet, mine oversætterkolleger stiller mig, og som mine studerende sætter i relief, når de løser små, praktiske oversættelsesopgaver, er: Kan man overhovedet bruge det dér teori til noget, når man oversætter? Eller måske er spørgsmålet i virkeligheden: Kan man læse sig til at blive en god oversætter?
Vis uddrag

Arabisk forår fik sprogdommere til at begå løftebrud
Ordet "løftebrud" var blandt de mest benyttede ord i 2011. Og nogle lyttere vil måske også mene, at de har været udsat for lige præcis det, efter at "Sproglaboratoriet" på P1 torsdag for tredje år i træk kårede "Årets Ord".
Vis uddrag

Vendelbomål i bedste velgående
Der værnes om det vendsysselske sprog som aldrig før. Vendsyssel-Gildet - Foreningen til Bevarelse af Vendelbomålet - har fået mange ny medlemmer, så der nu er mellem 700 og 800 medlemmer.
Vis uddrag

Dansk som en gætteleg
Det er skammeligt, at dansk på grund af den sproglige laden stå til bliver mere og mere isoleret fra de øvrige skandinaviske sprog. Svenskere og nordmænd får stadigt sværere ved at forstå talt dansk. L
Vis uddrag

Israels sprog
Israel har tre officielle sprog ifølge engelsk lovgivning i Palæstina fra 1922: Engelsk, arabisk og hebraisk. Da de jødiske indvandrere til Palæstina og Israel alle talte et andet sprog ved ankomsten end hebraisk, er antallet af talte sprog meget stort. Den største sprogbrugergruppe er hebraisk. Ifølge Ethnologue taler 4,8 mio. israelere hebraisk og omkring 1,3 mio. arabisk (flere former) og 100.000 engelsk.
Vis uddrag

Kinesisk, russisk, fransk, engelsk og dansk
Sproget er meget overset, selv om vi bruger det hele tiden - ikke kun til at kommunikere med, men samtidig som et spejl på den verden som omgiver os og som brillerne vi har på, når vi ser på den. Bogen giver interessante eksempler på hvordan kultur og mentalitet hænger intimt sammen med sproget. Sprogets mange forbindelseslinjer til genstande, situationer, perception, kognition, kommunikation og semiotik er ikke det samme på alle sprog. Sprog deler sig i tre supertyper kaldet virkeligheds-, afsender- og modtager-orienterede sprog. Bogen handler altså om hvordan sproget fungerer, dvs. materien midt imellem gramatikken og litteraturen.
Vis uddrag

Lærerstuderende vinder pris for nyskabende tilgang til nabosprog
En dansk og en islandsk lærerstuderende har vundet 10.000 kr. i en konkurrence fra Nordisk Sprogkampagne. Bettina Dam Rüger fra Læreruddannelsen i Jelling har skrevet bacheloropgave om nabosprogenes status i danskundervisningen. Gudrun Tinna Olafsdottir fra Háskoli Islands har set på islandske 10. klassers holdning til danskfaget.
Vis uddrag

Data med barnestemme
Data med barnestemme
Det er utfordrende å få datamaskiner til å gjenkjenne og snakke med barnestemme. Norske forskere har funnet enkle og gode løsninger på begge deler.
Vis uddrag

Coole Songs Downloaden – om engelsk påvirkning af dansk og tysk
Tysktalende med kendskab til dansk har tit oplevelsen af at dansk optager flere anglicismer, altså lån fra engelsk, end tysk gør. Flere forhold peger dog på at det snarere kunne forholde sig modsat. Men der er mange metodiske vanskeligheder forbundet med at vurdere den slags generelle påstande, sådan nogle formodninger kan hverken be- eller afkræftes uden omfattende delundersøgelser, som igen kræver nogle mellemregninger.
Vis uddrag

Skal din skole deltage i SprogOlympiaden 2012?
SprogOlympiaden er en konkurrence om sprog og kultur for gymnasie- og folkeskoleelever. Formålet med konkurrencen er at gøre interessen for andre fremmedsprog end engelsk større.
SprogOlympiaden har tre forskellige kategorier: en for folkeskoleelever, en for gymnasieelever og en for modersmålselever, dvs. elever der har spansk, tysk eller fransk som modersmål.
Vis uddrag

Kampen om sproget
"Kampen om sproget", som er en del af kampagnen "Gang i sproget", er et digitalt materiale til arbejdet med det mundtlige sprog i 7.-10. klasse.
Fem udsendelser, som blev sendt i 2011, og som er produceret af Danmarks Radio, af knap 20 minutters varighed danner baggrund for dette meget spændende materiale, som består af en lærervejledning og opgaver til hver udsendelse.